I am looking at a website, translated by Google from Korean to English. The results are fabulous. I love the phrases it’s made. I’ve copied some of them to save. Reading them, they sound like poems. Maybe I have read too much odd poetry. Well, I’ve just added my own punctuation (in some cases) and spacing and here’s the first resulting poem.

the strawberry is good
the ocean, rabbit.

the sea
under, under it does not take.

the angel bear which wants flying,
the package that it makes.

possibility, it puts,
the needle? (regal)

brown bear pebble,
sea walk green,
onion grumble.

tiny person:
(absence of stock)
inside force.

the ear, luck, thread, lake good -
sheep, it does not take.